Ngôn ngữ phát thanh trực tiếp nhìn từ góc độ ngữ âm (Dựa trên cứ liệu giọng đọc của phát thanh viên trong chương trình Sài Gòn buổi sáng của VOH)
Trên cơ sở ngữ liệu khảo sát ghi âm từ chương trình “Sài Gòn buổi sáng” của Đài Tiếng nói nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh (VOH) được phát trong 2 tháng đầu năm 2012, bài viết mô tả đặc điểm phát âm của các phát thanh viên (PTV) trong chương trình này nhằm đưa ra những nhận định khái quát về đặc điểm ngữ âm của ngôn ngữ phát thanh trực tiếp của một đài phát thanh địa phương trong bối cảnh phát thanh hiện đại.
Trang 1
Trang 2
Trang 3
Trang 4
Trang 5
Trang 6
Trang 7
Trang 8
Trang 9
Trang 10
Bạn đang xem tài liệu "Ngôn ngữ phát thanh trực tiếp nhìn từ góc độ ngữ âm (Dựa trên cứ liệu giọng đọc của phát thanh viên trong chương trình Sài Gòn buổi sáng của VOH)", để tải tài liệu gốc về máy hãy click vào nút Download ở trên
Tóm tắt nội dung tài liệu: Ngôn ngữ phát thanh trực tiếp nhìn từ góc độ ngữ âm (Dựa trên cứ liệu giọng đọc của phát thanh viên trong chương trình Sài Gòn buổi sáng của VOH)
Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Số 55 năm 2014 _____________________________________________________________________________________________________________ 72 NGÔN NGỮ PHÁT THANH TRỰC TIẾP NHÌN TỪ GÓC ĐỘ NGỮ ÂM (dựa trên cứ liệu giọng đọc của phát thanh viên trong chương trình “Sài Gòn buổi sáng” của VOH) HUỲNH THỊ HỒNG HẠNH* TÓM TẮT Trên cơ sở ngữ liệu khảo sát ghi âm từ chương trình “Sài Gòn buổi sáng” của Đài Tiếng nói nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh (VOH) được phát trong 2 tháng đầu năm 2012, bài viết mô tả đặc điểm phát âm của các phát thanh viên (PTV) trong chương trình này nhằm đưa ra những nhận định khái quát về đặc điểm ngữ âm của ngôn ngữ phát thanh trực tiếp của một đài phát thanh địa phương trong bối cảnh phát thanh hiện đại. Từ khóa: ngôn ngữ phát thanh, Sài Gòn buổi sáng, phát thanh viên, phát âm, đặc điểm ngữ âm, VOH. ABSTRACT Direct broadcasting language from the view of phonology (basing on the pronunciation data of “Saigon daybreak” radio – broadcasters on VOH) Basing on a survey of data recorded from “Saigon Daybreak” on The people‘s voice of Ho Chi Minh City (VOH) broadcasted in the first 2 months of the year 2012, the article describes the pronunciation features of the radio broadcasters in this program in order to bring forward some general judgements on phonetic features of direct broadcasting language on air from a local broadcasting station in the modern broadcasting background. Keywords: broadcasting language, Saigon Daybreak, broadcaster, pronunciation, phonic features, phonic features, VOH. 1. Dẫn nhập Trong lĩnh vực truyền thông, phát thanh là một trong những ngành hình thành và phát triển sớm nhất ở Việt Nam. Kể từ năm 1929, khi đài phát thanh đầu tiên được xây dựng thì người Việt bắt đầu làm quen với hình thức truyền thông đại chúng gần gũi và phổ biến này. Phát thanh nhanh chóng trở thành một phần không thể thiếu trong đời sống xã hội thông qua kênh giao tiếp bằng sóng âm. * TS, Trường Đại học KHXH&NV, Đại học Quốc gia TPHCM Việc nghiên cứu ngôn ngữ phát thanh đã có một vài công trình đề cập, tiêu biểu như: V. V. Xmirnov, Các thể loại báo chí phát thanh, Nxb Thông tấn, 2004; Vũ Văn Hiền - Đức Dũng, Phát thanh trực tiếp, Nxb Lí luận Chính trị, 2007; Đoàn Quang Lang, Nghiệp vụ phóng viên biên tập phát thanh, Nxb Thông tin, 1992; Radio Broadcasting, Viện Phát triển truyền thanh châu Á - Thái Bình Dương (AIBD); Nguyễn Đức Tồn, Ngôn ngữ đài phát thanh, tài liệu đánh máy, Cục Kĩ thuật âm thanh Đài Tiếng nói Việt Nam, 1977 Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Huỳnh Thị Hồng Hạnh _____________________________________________________________________________________________________________ 73 Nghiên cứu về VOH trên bình diện báo chí, có thể kể đến một số khóa luận như: Vũ Hữu Kỳ Bá (2004); Nguyễn Lê Bảo Trâm (2004); Lê Diệu Bình (2008); trên bình diện ngôn ngữ phát thanh, có các khóa luận của Huỳnh Cẩm Thúy (2005), Nguyễn Hoài Thu (2012). Ngôn ngữ phát thanh một mặt phải đảm bảo các chuẩn mực của ngôn ngữ toàn dân, mặt khác phải thể hiện được các đặc trưng của ngôn ngữ nói, gần với khẩu ngữ. Giao tiếp giữa Đài và người nghe là giao tiếp tương tác một chiều, người nghe không thể hỏi lại ngay những điều mình nghe chưa rõ, chưa hiểu. Bên cạnh đó, các yếu tố biểu cảm của lời nói chỉ được thể hiện thông qua ngữ điệu và biểu cảm từ giọng nói của PTV mà không được sự hỗ trợ của cử chỉ, điệu bộ, nét mặt Trên cơ sở ngữ liệu khảo sát ghi âm từ chương trình Sài Gòn buổi sáng phát trên sóng FM 99,9 MHz (là một chương trình tổng hợp được nhiều thể loại của phát thanh: tin, phóng sự, phỏng vấn, bình luận, tiểu phẩm, trò chơi với thời lượng mỗi chương trình là 1 giờ/ ngày) trong 2 tháng đầu năm 2012 (do Nguyễn Hoài Thu [6] thực hiện), chúng tôi tiến hành mô tả đặc điểm phát âm của các PTV trong chương trình này. VOH là đài phát thanh địa phương của Thành phố Hồ Chí Minh. Chính vì vậy, các yếu tố địa phương trong giọng đọc của PTV là cần thiết và chuẩn ngữ âm là chuẩn địa phương. Tuy nhiên, theo xu thế hiện nay, yếu tố địa phương không còn được chú trọng như trước. Khảo sát 10 giọng đọc thường xuyên của tổ PTV Sài Gòn buổi sáng (cả nam và nữ, cả giọng Nam và giọng Bắc), chúng tôi nhận thấy ngoài 1 PTV nói giọng Bắc (Phương Huyền), 9 người còn lại đều nói giọng Nam nhưng sắc điệu có nhiều biểu hiện khác nhau không hoàn toàn thuần chất phương ngữ Nam Bộ mà có sự hòa trộn có tiếp thu các yếu tố tích cực (gần với chính âm) của các phương ngữ khác. 2. Cách phát âm các âm tố trong cấu trúc âm tiết 2.1. Cách phát âm một số phụ âm đầu Các PTV giọng Nam Bộ có cách phát âm khá nhất quán ở một số phụ âm. Trường hợp các âm tiết bắt đầu bằng các phụ âm quặt lưỡi “s, tr, r” đều được các PTV phát âm bằng các âm quặt lưỡi [ş-], [ʈ-], [ʐ-] đặc trưng của tiếng Sài Gòn. Tuy nhiên, âm [ʐ-] của PTV Phương D ... ên hơi giống với thanh hỏi trong tiếng Hà Hội. 3. Một số đặc điểm khác được ghi nhận 3.1. Hiện tượng đọc lỗi và cách khắc phục Do tính chất chương trình là phát thanh trực tiếp nên hầu hết các bản tin trong chương trình đều chỉ được chuẩn bị trước ý chính, dàn ý. Khi chương trình diễn ra, các PTV mới dựa vào đó để nói. Kết quả khảo sát các tập tin âm thanh Sài Gòn buổi sáng được cung cấp cho thấy không có sự khác nhau nhiều về phong cách giữa bản tin với bài phỏng vấn. Tức là, dù ở thể loại nào thì các PTV cũng thể hiện giọng đọc một cách tự nhiên như trò chuyện, mang đậm màu sắc khẩu ngữ. Cũng chính vì thế mà thỉnh thoảng có thể bắt gặp một số đoạn đọc lỗi, chẳng hạn Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Huỳnh Thị Hồng Hạnh _____________________________________________________________________________________________________________ 77 (phần in đậm): Thưa quý vị, một vấn đề tuy cũ nhưng lại được dư luận rất quan tâm hiện nay là câu chuyện cháy xe. Hôm qua cũng đã hôm qua cũng trên báo Người lao động đề cập lại vấn đề này qua bài viết “Cháy xe vẫn bí hiểm” (PTV Bích Thảo, Chương trình ngày 11-02- 2012). Thưa quý vị, hội đồng Olympic châu Á cho biết là Việt Nam sẽ đăng cai một vòng đấu bảng tại Asiad năm hai ngàn mười không Asiad năm hai ngàn mười ba. Và trong trận đấu này trong bảng đấu này thì có sự đăng cai của thành phố Hà Nội. Liên đoàn Bóng đá châu Á cho biết là họ hoàn toàn hài lòng về điều kiện cơ sở vật chất đăng cai vòng loại thứ tư của Olympic Luân Đôn hai ngàn mười hai tại khu vực châu Á của Việt Nam (PTV Thế Anh, Chương trình ngày 11-02-2012). Với gần ba mươi mốt triệu giấy phép lái xe được cấp, trong đó có khoảng hai triệu chín trăm ngàn giấy phép lái xe ô tô thì việc cấp mới giấy phép lái xe sẽ được thực hiện như thế nào để tránh xáo trộn và chủ trương và chủ phương tiện giao thông cần chú ý những gì để được cấp mới hoặc là thay đổi giấy phép lái xe? (PTV Hoàng Dũng, Chương trình ngày 15-02-2012). Bộ Ngoại giao Trung Quốc thì khẳng định Bắc Kinh ủng hộ nỗ lực hòa bình. Bộ à xin lỗi quý vị, Bộ Ngoại giao Trung Quốc khẳng định là Bắc Kinh ủng hộ nỗ lực hòa giải chính của AL thông qua đối thoại (PTV Hoàng Dũng, Chương trình ngày 15-02-2012). Giới phân tích chính trị cho rằng Iran đã lên kế hoạch mở một cuộc tấn công Iran vào Israel xin lỗi quý vị Israel đã lên kế hoạch mở một cuộc tấn công Iran trong thời gian tới (PTV Hoàng Dũng, Chương trình ngày 2-02-2012). Có mười bốn chuyến xe với giá xin lỗi quý vị là có tất cả là mười bốn chuyến xe với vé giảm giá khởi hành trong ngày hôm nay ngày mười lăm tháng Một (PTV Bích Thảo, chương trình ngày 15-01- 2012). Và quý thính giả nào quan tâm tới nội dung này chúng ta có thể tìm đọc trên trang hai xin lỗi là trang mười hai báo Người lao động với bài viết “Tỉ giá đô la giảm mạnh” (PTV Bích Thảo, chương trình ngày 19-01-2012). 3.2. Sự thiếu nhất quán khi phát âm các âm có nguồn gốc khác hoặc các chữ viết tắt 3.2.1. Sự thiếu nhất quán khi phát âm các âm có nguồn gốc khác Với những âm tiết bắt đầu bằng “p”, các PTV đều có xu hướng phát âm thành “b”, có khi đó là một âm trung gian giữa hai âm này. Cụ thể như sau: PTV Hoàng Dũng: hãng tin A Ép Bê (AFP), A Ép Pê (AFP) (Chương trình ngày 15-2-2012); tỉnh Sa Pa (Sa Pa) (Chương trình ngày 16-01-2012). PTV Ngọc Phong: cầu thủ Ba tô (Pato), Boóc mao (Postmouth), đội bóng Li vơ bun (Liverpool), giải Ơ rô ba Lích (Europa League) (Chương trình ngày 15- 02-2012); giải bóng đá Súp bơ Lích (Super League) (Chương trình ngày 15- 02-2012). PTV Bích Thảo: Bộ Nội vụ Cam bu Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Số 55 năm 2014 _____________________________________________________________________________________________________________ 78 chia (Cam-pu-chia), thủ đô Phnôm bênh (Phnôm pênh), tỉnh Com poong Xpiu (Kompong Speu), hãng tin A Ép Bê (AFP) (Chương trình ngày 15-01-2012). PTV Mai Trinh: đỉnh núi Mã Bì Lèng (Mã Pì Lèng), Mã Bí Lèng (Mã Pí Lèng) (Chương trình ngày 15-02-2012). PTV Thế Anh: hãng tin A Ép Bê (AFP), hãng tin A Pê (AP), tập đoàn máy tính Áp pô (Apple) (Chương trình ngày 11-02-2012); hãng hàng không Chétx ta ba xi phích (Jestar Pacific), viện Bátx tơ (Pasteur) (Chương trình ngày 19-01- 2012). PTV Kim Thanh: sân khấu kịch Súp bơ bon (Superbowl) (Chương trình ngày 15-01-2012). 3.2.2. Sự thiếu nhất quán ở cách đọc một số chữ viết tắt Với một số chữ viết tắt từ tiếng nước ngoài, các PTV có cách thể hiện không thống nhất. Thậm chí cùng một PTV, trong cùng một bài cũng có nhiều cách đọc khác nhau về cùng một chữ. Cụ thể: PTV Thế Anh: Thưa quý vị như vậy là chỉ mới đây chúng ta lại được gặp nhau trong chương trình Chiến thắng cùng A Tê Em (ATM) từ ngày thứ ba và hôm nay là sáng ngày thứ năm Chiến thắng cùng A Tê Em (ATM) đây là chuyên mục cuối cùng của năm hai ngàn không trăm mười một năm âm lịch và hết chuyên mục này chúng ta sẽ được đón một năm mới vì vậy mà chúng tôi cũng xin được chúc cho những quý vị thính giả nào gọi điện cho chương trình và sẽ gọi điện cho chương trình vào sáng ngày hôm nay đó là chiếc thẻ Ây Ti Em (ATM) có tài khoản năm trăm ngàn đồng của Đại Á băng (bank) (Chương trình ngày 19-01-2012). PTV Hoàng Dũng: Vâng, như vậy là chúng ta vừa nghe nội dung những thông tin liên quan đến lĩnh vực tài chính ngân hàng mà biên tập viên Phương Dung đã cung cấp và đây chính là đáp án trò chơi Chiến thắng cùng A Tê Em (ATM). Người chiến thắng sẽ nhận được chiếc thẻ A Tê Em (ATM) có tài khoản năm trăm ngàn đồng của Đại Á băng (bank) nếu như bây giờ quý vị gọi đến số điện thoại ba tám hai hai năm chín ba năm. Và hai thính giả nhanh nhất, may mắn nhất sẽ được chúng tôi chọn để tham gia trò chơi này. Xin quý vị lưu ý là giải thưởng mỗi trò chơi sẽ là chiếc thẻ A Tê Em (ATM) có tài khoản năm trăm ngàn đồng của Đại Á băng (bank) (Chương trình ngày 02-02-2012). PTV Bích Thảo: Thưa quý vị, chiều qua đoàn tàu chở hàng Étx I Một (SI1) khi chạy tới ga Quảng Ngãi thì nhân viên đoàn tàu phát hiện trong đoàn tàu có toa Rê Rê Một Trăm Ba Mươi Mốt (GG131) chở một trăm hai mươi bốn phuy a xít clo hyđrích (axit clohydric) bị rò rỉ và bốc khói cùng với mùi hôi nồng nặc (Chương trình ngày 15-01-2012). PTV Phương Dung: Kim ngạch xuất khẩu đạt chín mươi sáu phẩy ba tỉ, nhập siêu ước đạt chín phẩy năm tỉ đô la mức tăng nhất trong vòng năm năm qua, riêng ngành nông nghiệp đạt mức tăng trưởng nhảy vọt, đặc biệt gạo và thủy hải sản đã có thành tích nổi bật Gi Đi Pi (GDP) tăng trưởng năm phẩy tám mươi chín phần trăm (Chương trình ngày 22- Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Huỳnh Thị Hồng Hạnh _____________________________________________________________________________________________________________ 79 01-2012). PTV Hoàng Dũng: Xung quanh việc tuyển chọn huấn luyện viên cho đội tuyển quốc gia, chủ tịch Vê Ép Ép (VFF) Nguyễn Trọng Hỷ vừa khẳng định với báo chí chắc chắn rằng sẽ là một huấn luyện viên nội. Trong số các ứng cử viên thì huấn luyện viên trưởng đội Hà Nội Ti en Ti (T&T) Phan Thanh Hùng đang là nhân vật sáng giá nhất. Ngoài việc khẩn trương tìm huấn luyện viên cho đội tuyển Việt Nam Vi Ép Ép (VFF) cũng đang đẩy nhanh tốc độ tìm kiếm và bổ nhiệm Tổng Thư ký Vi Ép Ép (VFF) mới. Dự kiến cuối tuần tới thì Ban chấp hành Vi Ép Ép (VFF) sẽ họp tại Hà Nội để đưa ra quyết định cuối cùng (Chương trình ngày 01- 02-2012). PTV Bích Thảo: Công ti Kinh doanh vàng bạc đá quý Sa com banh (Sacombank) Ét Bi Giây (SBJ) từ ngày mười tháng Hai đến mười bốn tháng Hai khuyến mại giảm giá từ ba mươi đến ba mươi lăm phần trăm cho các khách hàng mua trang sức. Quà tặng sô cô la cũng sẽ dành cho những khách hàng tham quan mua sắm từ ngày mười đến mười bốn tháng Tư. Bên cạnh đó thì nhãn hàng Pi Èn Gi (PNJ) cũng tung ra nhiều bộ sưu tập mới độc đáo và sang trọng (Chương trình ngày 11-02-2012). 4. Một số nhận xét và đề xuất Qua các miêu tả về đặc điểm phát âm của các PTV của Sài Gòn buổi sáng, có thể nhận thấy hầu hết các PTV đều có cách phát âm rõ ràng, nhất quán, vừa mang những nét đặc trưng của phương ngữ Nam Bộ vừa gần với chính âm. Đây là đặc điểm nổi bật của ngữ âm phát thanh trực tiếp của VOH hiện nay. Do sự giao lưu, tiếp xúc giữa các vùng miền ngày càng diễn ra mạnh mẽ, người dân cư trú trên địa bàn Thành phố Hồ Chí Minh nói riêng, vùng đất Nam Bộ nói chung không chỉ là người Nam Bộ mà còn là người ở mọi miền đất nước nên mặc dù “chất Nam Bộ” vẫn được bảo lưu trong cách phát âm các âm đặc trưng như các phụ âm [ş-], [ʈ-], [ʐ-] hoặc 3 tổ hợp [hw-], [kw-], [ʔw-] hay cách đọc thanh “hỏi” và thanh “ngã” nhập làm một nhưng để đảm bảo thông tin đến với thính giả phải rõ ràng, chính xác (tránh hiểu nhầm), cách phát âm một số tổ hợp âm có âm đệm [-w-] hoặc các khuôn vần “ay” [-aj:], “au” [-aw:] rất gần với chính âm. Tuy nhiên, cũng có thể thấy sự điều chỉnh để đảm bảo sự cân bằng giữa 2 đặc trưng phương ngữ Nam Bộ và chính âm trong giọng đọc cũng là một áp lực đặt ra cho PTV. Điều này có thể thấy ở cách đọc các khuôn vần có âm chính là nguyên âm đôi [-iê-] thành [-iew], [-iem] và [-iep] (chiều, nghiệm, hiệp ) trong khi chính âm là [-iêw], [-iêm] và [-iêp], còn giọng Nam Bộ là [-i:w], [-i:m] và [-i:p]. Hoặc sự thiếu nhất quán trong cách đọc phụ âm đầu [v-] (có 3 cách đọc: [v-] hoặc [j-] hay [bj-]), có người thỉnh thoảng vẫn có người đọc “ay” thành [-a:j], “au” thành [-a:w], “ôm” thành [-∂:m] Bên cạnh đó, xuất phát từ đặc trưng “ưu tiên cho lối văn nói giàu tính đối thoại và dùng nhiều khẩu ngữ” nhằm “tạo ra sự gần gũi, thân mật đặc biệt” [6, tr.29] của ngôn ngữ phát thanh, các PTV đôi khi do chịu sự chi phối của tính chất khẩu ngữ nên vẫn chưa kiểm soát tốt sự nhất Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Số 55 năm 2014 _____________________________________________________________________________________________________________ 80 quán trong cách phát âm của cùng một âm (trường hợp các âm tiết bắt đầu bằng tổ hợp [hw-] hoặc các vần “ên”, “ênh”, “ết”, “ếch”). Để chất lượng của bản tin phát thanh trực tiếp của VOH ngày càng được nâng cao, bộ phận quản lí, tổ chức sản xuất chương trình và các PTV cần quan tâm đến một số vấn đề sau: - Cần ưu tiên tuyển chọn PTV có giọng vừa giữ được “chất Nam Bộ” vừa gần với chính âm. Sau khi tuyển chọn, cần thường xuyên tạo điều kiện cho PTV nâng cao nghiệp vụ chuyên môn bằng các khóa luyện đọc. Trong đó, yêu cầu nhất quán trong cách đọc phải được đưa lên hàng đầu. Cùng một âm nhưng đọc bằng nhiều cách khác nhau sẽ làm cho người nghe khó theo dõi, mất tập trung và thậm chí hiểu nhầm thông tin. - Thính giả của Đài là đại bộ phận người dân thuộc nhiều tầng lớp khác nhau, hơn nữa đây là bản tin tiếng Việt, vì vậy các từ viết tắt trong tiếng nước ngoài (tiếng Anh) trong bản tin nên được đọc theo cách của người Việt (ATM/ATê Em, VFF/ Vê Ép Ép) không nên đọc theo nguyên ngữ. Đài cần đưa ra quy định thống nhất về vấn đề này để đảm bảo sự nhất quán trong cách đọc ở tất cả các bản tin. Ngoài ra, việc đọc trước kịch bản chương trình trước khi phát thanh trực tiếp cũng là trách nhiệm không thể xao lãng của PTV. Việc đọc kĩ bản tin trước khi đọc chính thức sẽ góp phần hạn chế việc đọc nhầm, đọc lỗi. 5. Kết luận Trên cơ sở các miêu tả, phân tích cứ liệu khảo sát như đã trình bày ở trên có thể thấy đặc điểm ngữ âm của văn bản chương trình Sài Gòn buổi sáng đã cho minh họa một cách cụ thể cho văn bản một chương trình phát thanh trực tiếp của một đài địa phương (cụ thể là một đài phát thanh miền Đông Nam Bộ) trong bối cảnh phát thanh hiện đại. Chuẩn phát âm Nam Bộ không bị tuân thủ cứng nhắc mà được vận dụng sao cho vừa giữ được nét riêng trong cách phát âm cá nhân lại vừa mang những nét đặc trưng của cách phát âm Nam Bộ (ngay ở “giọng Bắc” của PTV Phương Huyền cũng có những yếu tố phương ngữ Nam). Tính chất “trò chuyện thân mật” được các PTV sử dụng một cách tự nhiên nhằm tăng hiệu quả tiếp nhận nơi thính giả. Tuy nhiên, vẫn còn một vài lỗi khó tránh trong quá trình thực hiện chương trình phát thanh trực tiếp. Những “lỗi” này xuất phát từ việc các PTV luôn cố gắng lựa chọn cách diễn đạt mang tính đại chúng, gần gũi với đại đa số người lao động là thính giả của Đài, dù đó không phải cách nói “chuẩn mực”. Cùng với những nỗ lực chuyển tải một cách nhanh nhất, hiệu quả nhất các thông tin cần thiết đến với mọi người dân, cách phát âm vừa mang đặc trưng Nam Bộ vừa hướng tới những chuẩn mực phát âm của ngôn ngữ toàn dân của các PTV của Sài Gòn buổi sáng là một trong những yếu tố quyết định sự thành công đối với các chương trình phát thanh trực tiếp của VOH. TÀI LIỆU THAM KHẢO 1. Lê Diệu Bình (2009), Khảo sát các chương trình phát thanh trực tiếp trên sóng Đài Tạp chí KHOA HỌC ĐHSP TPHCM Huỳnh Thị Hồng Hạnh _____________________________________________________________________________________________________________ 81 Tiếng nói nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh 2008, Khóa luận Cử nhân Báo chí – Trường Đại học KHXH&NV, Đại học Quốc gia TPHCM. 2. Hoàng Thị Châu (2004), Phương ngữ học tiếng Việt, Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội, Hà Nội. 3. Nguyễn Đức Dân (2007), Ngôn ngữ báo chí, những vấn đề cơ bản, Nxb Giáo dục, TPHCM. 4. Nguyễn Bích Đào (1994), Khảo sát bước đầu một số vấn đề ngôn ngữ của văn bản phát thanh, Luận văn Cử nhân Báo chí ngắn hạn, Phân viện Báo chí và Tuyên truyền, Hà Nội. 5. Vũ Quang Hào (2007), Ngôn ngữ báo chí, Nxb Thông tấn, Hà Nội. 6. Vũ Văn Hiền - Đức Dũng (chủ biên) (2007), Phát thanh trực tiếp, Nxb Lí luận Chính trị, Hà Nội. 7. Nguyễn Hoài Thu (2012), Đặc điểm ngôn ngữ phát thanh của chương trình Sài Gòn buổi sáng (VOH), Khóa luận Cử nhân ngành Ngôn ngữ học, Trường Đại học KHXH&NV, Đại học Quốc gia TPHCM. 8. Huỳnh Cẩm Thúy (2005), Tìm hiểu cách phát âm của tổ phát thanh viên Đài Truyền hình Thành phố Hồ Chí Minh, Khóa luận Cử nhân ngành Ngôn ngữ học, Trường Đại học KHXH&NV, Đại học Quốc gia TPHCM. 9. Huỳnh Công Tín (1999), Hệ thống ngữ âm của phương ngữ Sài Gòn (so với phương ngữ Hà Nội và một số phương ngữ khác ở Việt Nam), Luận án Tiến sĩ Ngữ văn. 10. Nguyễn Đức Tồn (1999), Hoạt động ngôn ngữ phát thanh và truyền hình từ cách nhìn của tâm lí học ngôn ngữ, Tạp chí Ngôn ngữ, (9). 11. Nguyễn Lê Bảo Trâm (2004), Sự hình thành và phát triển của Đài Tiếng nói nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh, Khóa luận Cử nhân ngành Báo chí, Trường Đại học KHXH&NV, Đại học Quốc gia TPHCM. 12. V. V. Xmirnôp (2007), Các thể loại báo chí phát thanh, Nxb Thông tấn, Hà Nội. (Ngày Tòa soạn nhận được bài: 02-12-2013; ngày phản biện đánh giá: 17-12-2013; ngày chấp nhận đăng: 18-02-2014)
File đính kèm:
- ngon_ngu_phat_thanh_truc_tiep_nhin_tu_goc_do_ngu_am_dua_tren.pdf